Este poema nos habla sobre cómo la mente divisoria nos causa tanto dolor. Cuando dejamos de dividirlo todo en pedacitos para nuestro ego, tenemos acceso a Buda. La realidad como es, sin cortes ni ediciones.

Es un poema muy valioso para los practicantes de Soto Zen.

El título habla de mente-corazón porque la palabra japonesa kokoro es difícil de traducir. Pero Sengcan nos pide tener confianza en la mente-corazón-espíritu que se desarrollan con nuestra práctica de Shikantaza.

El camino perfecto no conoce dificultades
excepto que se niega a hacer preferencias.
Sólo cuando uno se libera del odio y el amor
la Vía se revela plenamente y sin disfraz.

[Si la mente crea] Una décima de pulgada de diferencia,
el cielo y la tierra son apartados.
Si deseas ver [la Vía del Buda] ante tus propios ojos,
no tengas pensamientos fijos ni a favor ni en contra.

Encontrar lo que te gusta y lo que no te gusta:
esa es la enfermedad de la mente.
Cuando no se comprende el significado profundo [del Camino],
La paz mental se perturba sin ningún propósito.

El Camino es perfecto como el vasto espacio,
De hecho, se debe a tomar una decisión
Que su Talidad se pierde de vista.

No persigas los enredos externos,
No habites en el Vacío interior;
Encuentra paz en la unidad de las cosas,
y el dualismo se desvanece por sí mismo.

Cuando te esfuerzas por ganar quietud deteniendo el movimiento,
La quietud así ganada está siempre en movimiento.
Mientras pasas tu vida en el dualismo,
¿Cómo puedes darte cuenta de la unidad?

Y cuando la unidad no se entiende completamente,
suceden dos pérdidas:
La negación de la realidad es la afirmación de ella,
Y afirmar la vacuidad es negarla.

Hablar demasiado y pensar demasiado;
Cuanto más con ellos, más lejos nos desviamos:
por lo tanto, hay que acabar con la palabrería y el intelecto.
Y no habrá lugar donde no podamos ser libres.

Cuando volvemos a la raíz, entendemos el significado;
Cuando perseguimos objetos externos perdemos la razón.
En el momento en que estamos iluminados interiormente,
vamos más allá de la vacuidad de un mundo que nos confronta.

Hay transformaciones en curso en un mundo vacío que nos confronta.
Parecen reales por nuestra ignorancia:
Trata de no buscar la verdad.
Solo deja de rendir culto a las opiniones.

Traducido por Kyonin.